Arhive

Să (re)învățăm LIMBA ROMÂNĂ

738281_582430641772839_511640692_o

Anunțuri

-cel mai/foarte superior
-cel mai extraordinar
-cel mai perfect
-mai/foarte inferior
-condiţiile cele mai optime
-este mai oportun să
-cel mai principal lucru
-cel mai teribil
-cel mai splendid
-foarte admirabil
-o listă foarte completă
-cel mai super

561707_331541020287001_396450094_n

Greşeli frecvente

-cel mai/foarte superior
-cel mai extraordinar
-cel mai perfect
-mai/foarte inferior
-condiţiile cele mai optime
-este mai oportun să
-cel mai principal lucru
-cel mai teribil
-cel mai splendid
-foarte admirabil
-o listă foarte completă
-cel mai super

561707_331541020287001_396450094_n

Scurtă listă a adjectivelor / adverbelor fără grade de comparaţie:

-inferior, superior
-major, minor
-oportun,
-anterior, posterior, ulterior
-interior, exterior
-extrem
-maxim, minim
-suprem
-optim
-ultim
-asemenea
-complet
-general
-întreg
-gigantic
-uriaş
-perfect
-petrolifer
-unic
-principal
-veşnic
-uluitor,
-nemaipomenit
-extraordinar
-din cale-afară
-oral
-unic,
-desăvârşit
-fantastic,formidabil, teribil, ultra, super, trăsnet, mortal, de milioane
-supraaglomerat, ultrasensibil, excelent, admirabil, splendid.

 

Să evităm calchierile

Imagine

Reamintesc: Calchiere – preluarea construcţiilor ruseşti şi adaptarea lor la registrul lingvistic al limbii romane.

În veredea evitării acestor construcții propun o serie de expresii care trebuie, neapărat, excluse din exprimarea noastră.

Expresii calchiate din limba rusă

  • GREȘIT
  • CORECT
  • A abona o publicație
  • A se abona la o publicație
  • Listă de abreveaturi
  • Listă de abrevieri
  • Foști absolvenți
  • Absolvenți
  • Textul abundă de greșeli
  • Textul abundă de greșeli
  • A se achita cu o sarcină
  • A se achita de o sarcină
  • Acum 70 ani în urmă
  • Acum 70 de ani
  • S-au admis greșeli
  • s-au comis greșeli
  • Adresare către oameni
  • Apel către oameni
  • În adresa cuiva
  • La adresa cuiva
  • Mă agită sa merg
  • Mă impune să merg…
  • A bate alarma
  • A da alarma
  • A ridica pe alarmă
  • A alerta
  • Alimente
  • Pensie  alimentară
  • A pune amendă
  • A da/aplica o amendă
  • A amestica cuiva
  • A împiedica pe cineva
  • A se angaja la serviciu
  • A se angaja într-un serviciu
  • A lua apă în gură
  • A tăcea
  • Lucrează asupra tezei
  • Lucrează la tezei
  • și așa
  • Așa dar
  • Așa și se explică faptul
  • Așa se și explică
  • Cum și era de așteptat
  • Cum era de așteptat
  • Atrage atenția la
  • A atrage atenția cuiva/acordă atenție următorului lucru
  • A lăsa fără atenție
  • A trece cu vederea
  • Auditoriu
  • Sală de curs
  • a cadona
  • A dărui
  • acție
  • Prompție
  • costum sportiv
  • Trening
  • condiționer
  • Climatizor (aer condiționat)
  •  a dovedi
  • A reuși
  • electric
  • electrician
  • lenos
  • Leneș
  • a lucra
  • A funcționa
  • merge vorba de
  • Este vorba de
  • recetă
  • Rețetă
  • a retrăi
  • A fi îngrijorat
  • rutieră
  • Microbus, maxi taxi
  • sesie
  • Sesiune
  • sigila
  • Sigiliu
  • a se stărui
  • A se strădui
  • steclă
  • Sticlă
  • suplinire
  • Suplimentare
  • tot normal
  • Totul e în regulă
  • a juca nunta
  • A face nunta
  • Copil dezvoltat nu după ani  lui
  • Copil precoce

„SE MAI PRIMEȘTE” SAU „NU SE MAI PRIMEȘTE”?

Marcela-Penes-Limba-si-literatura-romana-caietul-elevului-pentru-clasa-a-II-a-poza-t-P-n-caiet-limba-romana-cl-II-poza

Ce „se mai primește” sau „nu se mai primește”?

Eu, cel puțin,  vreau să cred că mi „se va primi” să vă conving că această exprimare este greșită.

Din păcate, moldovenii noștri nu au o vorbire corectă și frumoasă, comițând greșeli grave de exprimare, iar filologii duc un război cu acestea, încercând toate căile posibile de „combatere” a greșelilor de limbă.

Una din greșelile grave este și cea din primele rânduri ale acestei tablete de cultivare a limbii.

„A se primi” este o copie nefirească, greşită a rusescului получатся. Este o calchiere nechibzuită care se întâlnește la tot pasul, în stradă, la școală, chiar și la TV.

Această formulă greșită de exprimare înrădăcinată în vorbirea noastră, preluată în mod geșit de la ruși, poate fi înlocuită  cu verbele „a reuși”, „a ieși” sau „a reieși”, după caz.

De exemplu: vom înlocui formula „nu mi s-a primit să fac ceva”, care este incorectă, cu varianta acceptată: „nu mi-a ieşit” sau „nu mi-a reuşit să fac ceva”.

Eu sper că am reușit  și nu „mi s-a primit” să vă conving să numai utilizați această formulă de exprimare, pentru că, în primul rând, e greșită și, în al doilea rând, nu sună românește.

Îndemnul meu este Să Vorbim Corect!!

Of ce „bătăi de cap”…

Of ce „bătăi de cap”…

„care” – „pe care”?

„Asta e pagina care o am” – nu este corect spus, pentru ca pronumele relativ „care” cu funcţia sintactică de complement direct trebuie să fie însoţit de prepoziţia „pe”, deci utilizarea corectă este: „Asta e pagina pe care o am”.

Două exemple, când folosim corect „care”:
– cartea care este pe masă
– link-ul care mi-a fost dat

(într-adevăr, în franceză, spunem „le film que j’ai vu” , dar „que” = „pe care” , deci vom traduce : „filmul pe care l-am văzut”)

431698_319091028132092_1453445399_n

ACEEAȘI sau ACEIAȘI?

singular masculin: același pantof
singular feminin: aceeași geantă
plural masculin: aceiași pantofi
plural feminin: aceleași genți
Avem aceeași părere. Avem aceleași păreri.
Avem același pantof . Avem aceiași pantofi.